手机浏览器扫描二维码访问
德·维尔福夫人说道,“我再也不敢用原来这两匹马走了。”
“啊!
您待会儿就会看见的,夫人,”
基督山说道,“这些马在阿里手上,会像羊羔那样温顺的。”
阿里的确证明了这一点。
他走近那两匹被人费了很大的劲才扶起来的马,用浸过香油的海绵擦了擦它们那满是汗和白沫的前额与鼻孔,于是它们几乎立刻就呼噜呼噜地喘起粗气来,并且浑身不停地颤抖了几秒钟。
然后,也不管那围观在马车周围的人群多么嘈杂,阿里静静地把那两匹驯服了的马套到了伯爵的四轮轻便马车上,把缰绳握在了手里,爬上了车头的座位。
使围观者极其惊讶的是:他们刚才还目睹这两匹马发疯般狂奔,倔强难治,但现在阿里却得用他的鞭子不客气地抽打几下它们才肯向前迈步。
踯躅而行,这两匹有名的灰斑马现在变得迟钝愚笨,死气沉沉的了,它们走得是这样的艰难,以致维尔福夫人花了两个钟头才回到了圣奥诺雷她的家里。
她一到家,在家人的一阵惊叹平息之后,立刻写了下面这封信给唐格拉尔夫人:
亲爱的埃米娜:
我同我的儿子刚刚从死亡中神奇般地脱险,拯救我们生命的人就是昨天晚上我们谈论甚多的那个基督山伯爵。
我根本没有料到会在今天见到他。
昨天,当您带着激情对我谈论他时,我曾不自觉地以我这可怜儿浅薄的心极力加以嘲笑,但今天,我发现您的热情赞扬,还远远没有触及这个人的深层品格。
您那两匹马行至拉纳拉街时烈性乍起,像发了疯似的。
当时只要碰到路旁的一棵树,或撞上一块界石,爱德华和我,我们就会粉身碎骨;突然一个阿拉伯人,或者说一个黑人,一个努比亚人,总之在伯爵手下的一个黑皮肤的人,我想是在他的示意之下吧,不顾自己被压死的危险,遏制住了马的疯劲,他本人幸免于死就是一个真正的奇迹了。
这时,伯爵跑上来,把爱德华和我抱到他的府上,在他家,他又让我的儿子清醒过来。
我就是坐他的马车回到家里的。
您的车子明天送回给您。
在这次事故之后,您会发现您那两匹马非常虚弱,它们像是变呆了,仿佛不能原谅自己竟让一个人驯得服服帖帖似的。
伯爵委托我告诉您,那两匹马只要在垫草上休息两天,并只要饲以大麦,它们就会像以前那样活蹦乱跳,换句话说,就会像昨天那样可怕了。
再见了!
我不想为今天这次驱车出游多谢您了,但我也不应该因为您的马不好而来怪您,尤其是因这事使我认识了基督山伯爵,我觉得这位显赫的人物,除了他拥有百万资财以外,实在是一个非常奥妙,非常耐人寻味的谜,我打算不惜一切来解开这个谜,假如必要的话,即使冒险再让您的马来拖一次也在所不惜。
爱德华在这次事件中表现得非常勇敢。
他一声都没哭,只是晕了过去,事后,也不曾掉一滴眼泪。
您或许仍旧要说我的母爱使我盲目了,但他是这样的脆弱,这样的娇嫩,确有着坚强的意志。
瓦朗蒂娜时常念叨你们可爱的欧仁妮,托我向她致意,祝她和您安好!
我热忱地拥抱您
爱洛伊丝·德·维尔福
又及:务请设法使我在您府上见见基督山伯爵。
我必须再见他一次,我刚才已劝服维尔福先生去拜访他,希望他会来回访。
当天晚上奥特伊的那件奇事成了众人谈话的主题。
阿尔贝把它讲给他的母亲听,夏多·雷诺在骑士俱乐部把它当做了谈话的资料,而德布雷则在部长的客厅里长篇大论地详详细细把它叙述了一遍,波尚也在他的报纸上用了二十行的篇幅恭维了一番伯爵的勇敢和豪侠,使他在法国全体贵族女子的眼里变成了一位英雄。
许多人到维尔福夫人的府上来留下了他们的名片,说他们会在适当的时机再来拜访,以便听她亲口详述这一件传奇式的奇遇。
至于德·维尔福先生呢,正如爱洛伊丝所说,他穿上了黑色礼服,戴上一副白手套,带上穿着最漂亮的仆从,登上华丽的四轮马车,于当天傍晚就把马车停在香榭丽舍大街三十号那幢房子的大门前了。
看小说,来小燕文学,关闭阅读模式,体验高速阅读!
你是超级保镖?你是神医圣手?你是修真天才?你激活了系统?你和玉帝是拜把子兄弟?你是仙帝魔皇转世重生不管你是谁,都不要惹怒本尊,因为后果你们承担不起!...
...
周浩天重生都市,身有逆天功法,修道炼丹治病,无所不能,这一世,他发誓要把仇人们一个个踩在脚下。且看他如何笑傲都市,一步步走上世界之巅。...
丧尸末世发生后,徐常欢成了一名孤儿,在这人吃人的末世中,他挣扎杀人,只是为了活下去...
老婆宠着,小姨子粘着,丈母娘疼着,吃软饭的废物沈风活成了无数男人梦寐以求的样子。...
时隔两年,当墨沉再次听到乔菀那熟悉的声音时,他的心竟还是不受控制地激烈狂跳了起来。两年前,这个女人的突然离开给了男人一个不小的打击,也正因如此,让他患上了那莫名的厌女症。为此,他厌恶上了乔菀,也记恨上了她。只是,男人没有想到,两年后这个女人竟然会肆无忌惮地再次来到他的面前,甚至还堂而皇之地求复合求宠爱。...